英国学口译哪个学校?

邓文雄邓文雄最佳答案最佳答案

先说明一下,我翻译的是会议和发布会这种交替传译,不是笔译。 我的经验可能不是很适用于MTI的学生(我实在没接触过英汉笔译的考试题目),但是我翻的对策和方法应该是共通的。 我考CATTI三笔、二笔、一笔,都一次过,分数还行。 Catti考试对我来说没有特别难的词汇和句型,但是翻译质量不敢保证(毕竟我没花太多时间备考和复习),这里想说的是,如果你把翻译练得地道了,Catti其实是很简单的。

我个人不喜欢背单词,我背的单词都是句子,我在做中英翻译练习的时候,遇到不认识的词我都会把它记录下来,然后分析这个句子,这个单词在句中是什么词性,做什么成分,是主语还是宾语等等,通过分析句子来记忆单词。这样记过的单词我会把它放到句子里去背,这样记得比较牢靠。

我是2015年考的CATTT三笔,当时我还没开始准备雅思,我的雅思是在2014年底裸考出来的6.5(听力8阅读7写作7口语6.5),后来我就拿着这个成绩申请到了LSE和UCL的口笔译硕士。我想说明一点,我不认为语言能力是一种可以速成的东西,你只能慢慢提升,急功近利反而容易毁了自己。

CATTI备考期间,我做了两本笔记,一本是术语归纳,另一本就是常用短语和习惯搭配。我觉得不管是CATTI还是翻译实务,最重要的就是要踏实认真,不能着急,因为语言能力的提高非一日之功;其次就是要勤复盘,多总结,我发现我每次翻对的句子,我都尽量不去改动,而翻错的句子,我会重点标记,然后分析自己出错的原因,是将词语搞错了还是将句子结构搞乱了。

柳论舀柳论舀优质答主

英国大学的口译课程普遍要求学生本科成绩达到二类A等荣誉学士学位以上,并要求学生有良好的语言基础和较强的口译理解能力。目前,可以开设口译专业的院校有:巴斯大学、巴斯斯伯里大学、伯明翰大学、约克大学、纽卡斯尔大学、伦敦大学金匠学院等。

巴斯大学

巴斯大学口笔译专业的硕士课程旨在针对学生的语言应用和口笔译技巧进行强化训练,学生毕业之后能够在不同的职业领域熟练的应用口笔译技巧。本专业的学生可以专攻两门语言,如:法语或者德语,希腊语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语或者土耳其语。课程设置上除了侧重于语言能力和口笔译技巧能力外,其他课程还包含:项目式学习、口笔译方法论、会议口译、新闻口译、多语汇编、区域研究(如历史和文化等)。本专业由英国特许语言学会认证。

约克大学

约克大学的口笔译专业开设在哲学、英语研究、艺术史和文化研究专业下面,学生可以针对不同的研究方向选择法语、德语、意大利语、西班牙语和加泰罗尼亚语等语言中选择一门作为口笔译工作的第二语言。本专业的学生将在富有经验的教师团队的带领下学习语言技巧和口译技巧,并且通过实践不断提高学生的口笔译能力,在第一学期帮助学生培养口笔译的兴趣和信心,从第二学期初进入深入的学习,课程包含:多语言和跨文化的环境下的口笔译、工作中的翻译、本地化、跨文化研究等课程。本专业有英国特许语言学会认证。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!