加拿大有弗隆这个城市吗?
没有的,这是个音译名字,可能源自Farnham, 一个位于魁北克省南部的小镇。 很多法国人移民来到加拿大之后会选择魁北克作为移民的首站,原因有很多,比如英语和法语双语能力、对法语文化更熟悉的移民更容易在这里找到工作,还有魁北克省的移民政策相对宽松等等。
在21世纪初之前,法语一直是魁北克省的官方语言之一,直到2007年,魁北克才将英语设定为官方语言。虽然英文翻译的地址和姓名在这里更为常见,但以法文写的地址和姓名同样不乏其数。 拿我个人的例子来说,我的姓是Côté, 按照英文翻译应该是‘side of the house’ 的意思,这显然是个住房的概念;然而在魁北克,大多数的Côtés 都明白他们的姓氏应该翻译成 ‘from the side’ 的意思——因为我们都是从房子的一边来的嘛!所以我的姓氏在魁北克的各大政府机构的文件里都是Cote。
如果有个地名字叫作Farnham,而你的加拿大身份又是在魁北克省申请的,那么很可能你的护照或者绿卡上的签注就会显示FARN.