澳洲口笔译硕士读几年?
谢邀。 作为在Melbourne 读完两个master,一个PhD(虽然没读出来)的人,我想应该我对这个问题还是有点发言权的。 先上结论 再上理由 Master of Translation and Interpreting (MT) 这个是翻译专业,有口笔译两个方向。每个学校要求可能不太一样,但是一般来说都是1.5年-2年的full time课程。这个课程的考试比较难,但是内容相对简单。如果考不出来,可以参加学校的retake,不过要付钱(好歹也是几千刀的费用啊!!不能白给!),而且只能重考没有通过的那几门。
我读的时候(2014-2016),这个课程一共三门课,分别是translation和两个interpretation。每门课都是3个assessment,分别占25%,30%,40%的final成绩。这三个assessment分别是写作(1500字左右),复述(一个小时现场口译,中英文都涉及),以及最后的一个综合性的project。
除了最后一个项目,前两个都是期末考试,按照最后的成绩排名,择优录取(5%)。由于要筛选最优秀的学生,所以考试的难度非常大,甚至有时候会出现题目超纲的情况。比如我印象非常深刻的一次,试卷上有道题目是问关于中古英语的介词如何翻译,而在课程学习中其实完全没有涉及到相关的知识,可谓是超难。 但是只要你平时认真听讲,作业按时按量完成,一般考试都能顺利通过。当然,如果你想要高分,那么在考试前一定要做足功课哦~
Master of Applied Linguistics(MA) 这是一个语言学专业,课程设置与MT大致相同,只是课程内容更难一些。同样是需要准备雅思7+,托福95+的成绩才能申请,每年的学费$38,600。这个学位同样是1.5年-2年的时间,同样需要准备三个重要的考试,分别是语言学,翻译理论和实习汇报(就是做翻译然后老师给你反馈指导)。
这个master的录取比mt略高,因为语言学专业的人才需求比较少,而翻译专业的人才供给比较大。如果有同学同时申请这两个专业,通常language会先被录取。这个专业的考试也和mt差不多,同样的很难,同样的需要付费。
在所有的成绩合格后就可以顺利毕业啦~~