韩国首尔有多少市?

漆岚桐漆岚桐最佳答案最佳答案

全韩各地市的英文名称都是韩语拼音的拉丁化,比如汉城是Seoul,春川是Chuncheon,仁川是Inch'on等等. 然而很多地名是没有官方翻译的(当然也就没有官方翻译的拉丁化了),一般直接用韩语发音标注为英文。这导致了很多奇怪的现象,特别是一些地名里面元音较多的时候,用发音标注容易混淆。比如光州是Gwangju,水原是Suwon,庆尚北道是Gyeongsangbukdo等...这些词如果用汉语拼音标出的话,很容易误导认为是在标记另一个地方的名字--这种错误我在很多旅行指南或者地图里看到。所以最好还是记下面这篇文章里给的单词表。 上面说的只是地名,但首尔是个特例。对于Seoul这个地名有很多种写法,主要是历史原因。1413年朝鲜太祖定都汉阳(今京畿道)时,由于中国古籍中已有“首尔”之称,故使用此名;1895年在朝鲜半岛设总督府后,为尊重中国古籍,使用“首尔”或“ Seoul”;日本殖民韩国时,因日本汉字数量不够,又不想出现“Shill”这样的发音,故而造字“수요린”;1945年光复以后,采用“서울”。而2005年开始使用的韩语罗马字方案中,“Seoul”被标注为一个单词“suir”。因此现在在护照、签证、机票等正式文件里,“Seoul”和“suir”都被视为正确书写方式。

然而问题在于,很多非正式的韩国旅游文件和大众媒体又采用了“ Seoul”这一读法。所以在阅读这类资讯时,需要结合上下文判断了。 另外,除了首都首尔之外,其他城市名大都采用本音拼写。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!